Millonario
Hasta el momento son 29 los comentarios de la entrada que muestra la introducción a la producción de Los Rosales, todo un record. Este tema es uno de los dizque himnos del grupo Qantati.
Hasta el momento son 29 los comentarios de la entrada que muestra la introducción a la producción de Los Rosales, todo un record. Este tema es uno de los dizque himnos del grupo Qantati.
7 Comentarios
javier peralta
Jallalla Conima!!!!!
Jallalla Rosaspata!!!!
Jallalla Mujumarka!!!!
Pancho Rodríghuez
Agradeceré me digan, de què diccionario se valen para escribir el aymara o aymará ?, respetuosamente, resulta un tanto huachafo o cursi encontrar en las lecturas, de los comentarios; cada quien suelta lo que le viene en la dicción de emoción o gusto, con tal que el aire o lucidez de la persona «meta» la K, Q, J, W, consonantes que creen se ajustan a la morfología linguística referida. Claro, salvando, no siendo lengua oficial peruana pueden escribir como quieran. Sin embargo, ensayando la vocalización de las escrituras, no concuerdan con la fonética cuando se está leyendo, resulta un obtáculo continuar con la lectura -siendo lengua hablante maternalmente aymarista y, qué será de los netamente hispano hablantes-. Un amigo filósofo me decía, «…es mucho mejor cumunicarse por señas cuando no se sabe hablar ni escribir y es mucho más que mejor escribir solo lo que se sabe…» . Una experiencia profesional, en clase de cátedra, un linguista formuló para los hispano hablantaes a fin de superar estos casos, escribir en forma castellana lenguas aborígenes sin cultura alfabética cuyas sílabas o palabras entre
comillas «……» cautelando así alguna ofensiva cultural.
Entonces la idea sería: «cullaca» = hermana, «chacuro» = estaca, «llocalla» = jóven, «marca» = pueblo, etc.
Hago este incapié como una altenativa eventual. Gracias por vuestra paciencia.
Thomas
No creo que el hecho de escribir de esa forma sea huachafo, ni cursi tampoco, más bien creo que simple y llanamente es ignorancia acerca de ese tema en específico. Y, quién es responsable de esa situación?, pues en primera fila están nuestros maestros en la escuela, luego nuestros padres y todos nuestros mayores. No los critico, debe ser que la realidad de ese entonces no vislumbrara la necesidad que hoy sentimos de preservar esta nuestra lengua materna, de hacer que no muera el aymara.
Pero de que hay que hacer algo para mejorar esto, al menos con los miembros de esta comunidad, hay que hacerlo. Desde siempre fué preocupación mía alcanzarles algo de información de este tema:
Lenguaje Aymara (2002)
Diccionario Aymara
y también alguna vez prometí hacer un pequeño curso on line de eso, cosa que está pendiente, pero que sigue en pie.
Pancho Rodríghuez
La corriente de Ross se materializa con Yapita del aymara en lengua oficial de Bolivia y las conjeturas de los otros terminan en una teoría de dichos. lo nuestro debiera estar circunscrito en la Antropología líneal en relación a nuestro altiplano, como no tenemos esa línea, y bien lo dices, existe total ignorancia y nos damos la razón, que al no existir un alfabeto Aymara nuestro, hagamos de una escritura eventual(anterior comentario). Queda la tarea para los linguistas del altiplano puneño tan rico manjar Bertoniano a continuar para los aymaras del Perú. El diccionario Katari defiere en gran parte de la fonética nuestra( cuidado con inducir a lo ajeno), la gramática aglutinante no concuerda esa agradable melodía que expresamos. Quedo aquí, no más al respecto.
Estoy sufriendo del terremoto, en Chincha, a mi sobrina Ofelia( Rosaspateña) sus hijos y esposo: ¡ valor querida familia, pido a la virgen de Asunta les dé fuerzas para superar esa desgracia, les transmito mi mayor aliento, sus sentimientos son míos, habrán caído sus paredes, ustedes siempre han demostrado estar de piè, los quiero !
marcos
tu apellido es rodrighuez????????? de donde es o acaso es rodriguez jajjaja
Pancho Rodríghuez
Sr. Marcos, estamos aprovechando la generosidad de Thomas, nunca es tarde para culturizarse, este es un medio para eso y aprovecha, no desboques tu economía en sandeces, la miseria mental lleva a estos gestos innobles de burlarse del apellido de una persona; escribes con desparpajo mi real apellido, con horror ortográfico y en seguida jadeas como haciendo gàrgaras que votará rara ingesta, así se lee. Como amante de la cultura, en apellidos o nombres hay excepción gramatical (generativo). Puntualmente te has referido al mío, lleva TILDE, es grave en consonante natural. Lamento que hayas picado la anzuela, pués el apellido consignado es una referencia para la web. y tu falta de acuosidad y reflejos te pusieron en la red ( la «h» es muda).
javier ondori
Bueno es lindo al saber que somos aymaras y que por este medio nos podemos edetificar de donde somos mas que todo dar nuestras opiniones sin ofender a nadies yo de mi parte agradesco a quienes ayan creado esta pagina para poder comunicarnos y ver la situacion de nuestras comunidades Moho siempre creciendo